Sida I (8) I! Överprövning enligt lagen (2007: I 091) om offentlig upphandling DOMSLUT Länsrätten avslår yrkandet om ingripande enligt LOU. Länsrättens interimistiska beslut 2009-07-14 upphör däimed att gälla. LÄNSRÄTTEN I STOCKHOLMS LÄN SÖKANDE DOM 2009-08-18 Meddelad i Stockholm Mål nr 14730-09 Rotel 224 Semantix Tolk;jouren AB, 556526-2630 Box 10059 100 55 Stockholm MOTPARTER 1. Södertälje kommun 2. Nykvarns kommun genom Telge Inköp AB, 556770-1437 Box 633 151 27 Södertälje SAKEN ;I A!lfl 2009 -08- , 9 Dok.Id 451083 Postadress Besöksadress 115 76 Stockholm Telefon Telefax 08-561 680 00 08-561 680 01 E-post: lansrattenistockholrn@domse Expeditionstid måndag - fredag 09:00-15:00 Tegeluddsvägen 1 Sida 2 LÄNSRÄTTEN I DOM 14730-09 Södertälje och Nykvarns kommuner genomför genom Telge Inköp AB (Telge Inköp) en öppen upphandling av ramavtal för successiva avrop av tolkningstjänst och översättningstjänst (ref.nr 2009-11). Enligt tilldelningsbeslut 2009-07-01 kommer avtal avseende tolktjänst att tecknas med Botkyrka tolkförmedling. Semantix Tollq"ouren AB (Semantix) ansöker om överprövning av upphandlingen . avseende tolktjänst och yrkar att upphandlingen ska göras om. Till stöd härför anförs att Telge Inköp brutit mot icke-diskriminerings-, transparens- och likabe­ handlingsprincipema. I förfrågningsunderlaget redovisas inte på ett tillräckligt tydligt sätt hur bedömningen och poängsättningen skulle ske. Därmed saknar för­ :frågningsunderlaget angivna förutsättningar för vilka värderingsgrunder som skul­ le tillämpas vid jämförelse mellan inkomna anbud. Under dessa förntsättningar har det varit omöjligt att förutse vad Telge Inköp skulle komma att fästa det avgö­ rande avseendet på. Följden av detta har blivit att Semantix förlorat upphandling­ en på grunder som inte kunnat förutses. Telge Inköps värdering av de olika an­ budsgivamas anbud har skett utan att kravet på objektivitet efterkommits. I för­ :frågningsunderlaget punkt 2.14 anges tre utvärderingskriterier för tolktjänster - auktorisation, erfarenhet och pris. Det anges även att varje anbudsgivare för varje kriterium kormner att tilldelas mellan 1 och 5 poäng. 5 är det högsta och 1 är det lägsta. Beträffande kriterium 1, auktorisation anges "Anbudsgivare bör kunna förmedla tolkar med gällande auktorisation i arabiska för så hög procent som möj­ ligt av de beräknade 4000 uppdragen". Semantix accepterade detta krav i sitt an­ bud. Av förfrågningsunderlaget framgår inte tydligt om, hur och vru.· i anbudet eventuella ytterligare uppgifter ska lämnas. Telge Inköp meddelade anbudsgivar­ na under utvärderingen att infonnationen i anbuden var bristfällig och att anbuden skulle förtydligas. I förtydligande angav Semantix att de kan förmedla 25 % tol­ kar med gällande auktorisation i arabiska och Botkyrka tolkförmedling angav 30 %. Semantix tilldelades 1 poäng och Botkyrka tolkförmedling 2 poäng. Om man utgår ifrån att förmågan att förmedla 100 % auktoriserade tolkar i arabiska skulle resultera i 5 poäng skulle Semantix tilldelas 1,25 poäng och Botkyrka tolkförmed­ ling 1,5 poäng. Semantix anser därför att utvärderingen och poängsättningen av detta kriterium är felaktigt gjord. I förfrågningsunderlaget under STOCKHOLMS LÄN DOM Sida 3 LÄNSRÄTTEN I 14730-09 STOCKHOLMS LÄN kriterium 2, erfarenhet anges att "Tolk i arabiska bör ha erfarenhet av att ha tolkat i uppdrag inom kommunal verksamhet tidigare. . . redovisas i anbud". Semantix har i de erbjudna tolkarnas cv:n redovisat att de erbjudna tolkarna har erfarenhet av att tolka i uppdrag inom kommunal verksamhet. Under utvärderingen medde­ lade Telge Inköp att informationen i anbuden var bristfällig och efterfrågade "uppgifter om ex antal enskilda tidigare tolkuppdrag inom kommunal verksamhet per tolk i bilaga 5 med uppgifter om vilken verksamhet det gäller, kontaktperson inklusive telefonnr samt när uppdragen har skett". Botkyrka tolkförmedling kom­ pletterade sitt anbud med utdrag ur sitt bokningsprogram. Härigenom redovisas alla de erbjudna tolkarnas uppdrag sedan februari 2002. Det framgår inte om upp­ dragen gäller endast tolkningar för kommunal verksamhet. I Semantix komplette­ ring angavs antal tolkuppdrag utförda på uppdrag av Semantix och inom kommu­ nal verksamhet under perioden 2006-06-01 - 2008..04-13. Vidare angavs att två av de tolkar som erbjudits nyligen var rekryterade och att de inte ännu utfört upp­ drag inom kommunal verksamhet för Semantix men att de har tidigare erfarenhet av tolkning inom kommunal verksamhet för andra uppdragsgivare. Vid poäng­ sättningen tilldelades Botkyrka tolkförmedling 5 poäng och Semantix 2 poäng. Semantix anser att förfrågningsunderlaget brister i att redovisa exakt vilka uppgif­ ter som efterfrågas och som är tänkta att ligga till gnmd för poängsättningen. Det fran1går inte att det var antalet utförda uppdrag som skulle tilldelas betydelse. Hade så varit fallet hade Semantix valt att erbjuda tolkar baserat på uppdrags­ mängd och inte på erfarenhet, kompetens och närhetsprincip. Poängsättningen av detta kriterium är felaktig eftersom det antal uppdrag som Telge Inköp i sitt till­ delningsbeslut angett för respektive anbudsgivare inte är jämförbara. Botkyrka tolkförmedling har lämnat antal uppdrag för en tidsperiod på 7,5 år medan Se­ mantix har lämnat antal uppdrag för en tidsperiod på mindre än 2 år och dessutom tydligt specificerat att det endast är uppdrag som tolkarna utfört på uppdrag av Semantix och inom kommunal verksamhet. Telge Inköp har inte varit tillräckligt tydliga i sin förfrågan och i sina begäranden om förtydliganden och dessutom bortsett från att uppgifterna de fått in inte är likvärdiga och möjliga att jämföra. Semantix anser att modellen för poängsättningen inte är transparent och inte följer Sida 4 LÄNSRÄTTEN I DOM 1473 0- 09 vad som angavs i förfrågningsunderlaget. Botkyrka kommun har tilldelats högsta poäng trots att de med erbjudna tolkar uppdelat per år kan tillhandahålla endast 1000 uppdrag i arabiska och Telge inköp anger att de beräknar en volym på ca 4000 uppdrag. När det gäller kriteriet pris anges i förfrågningsunderlaget att det beräknas genom en kvot mellan det lägsta priset, som får 5 poäng och anbudsgi­ varens pris. Denna beräkningsmodell är inte angiven för kriteriet erfarenhet och kan inte användas för detta kriterium. I förfrågningsunderlaget anges beträffande kriterium 3, pris att "för priset kommer en kvot mellan det lägsta priset, som fa° r 5 poäng, och anbudsgivarens pris att ge poängen för kriteriet". Förfrågningsunder­ laget anger inte tydligt hur kvoten beräknas varvid det inte är tillräckligt transpa­ rent hur beräkningen har gjorts. Telge Inköp bestrider bifall till Semantix yrkande och anför följande. Vid utvärde­ ringen av kriterium 1, auktorisation har följande poängsättning använts: 20-25 % =1 26-30 % =2 21-35 % =3 36-40 % =4 41-100 % =5 Denna mall ger det utslag som angivits i tilldelningsbeslutet och kan på inget sätt ifrågasättas. Beträffande kriterium 2, erfarenhet anförs att i kravspecifikationen avseende "Erfarenhet och referenser" framgår att tilltänkta tolkar i arabiska bör ha erfarenhet av att ha tolkat i uppdrag inom kommunal verksamhet tidigare och att anbudsgivaren skall redovisa detta i sitt anbud. Detta framgår dessutom av för­ frågningsunderlaget punkt 2.14, utvärderingskriterier. Vid utvärderingen har föl­ jande poängsättning av antal angivna uppdrag använts: 1-500 = 1 501-1000 =2 1001-2000 =3 2001-3000 =4 4000 -? Denna mall ger det utslag som angivits i tilldelningsbeslutet. Någon hänsyn till tidsperiod har inte tagits vid poängsättningen, men även om en omräkning skulle ske, och man endast har en beräkning på årsbasis eller alteina­ tivt under kommande avtalsperiods längd, så skulle detta inte innebära att den STOCKHOLMS LÄN =5 DOM Sida 5 LÄNSRÄTTEN I 14730-09 STOCKHOLMS LÄN totala poängsammanställningen skulle ge ett annat utfall än att vim1ande anbud fortfarande skulle vara detsan1IDa. Vid utvärdering av kriterium 3, pris har följan­ de poängsättning använts: Vinnande anbud ges .5 poäng Övriga anbuds poäng erhålls genom följande beräkning- Vinnande anbud i SEKJAnnat anbud i SEK * 5 poäng = Annat anbuds poängtal Detta är ett mycket vanligt förekommande sätt att poängsätta prisparametrar och bör vara välkänt för samtliga parter. Semantix invänder att de värderingsgrunder som Telge Inköp redovisat och upp­ getts ha tillämpats vid utvärderingen är helt nya uppgifter som inte finns beskriv­ na i förfrågningsunderlaget. Utifrån den information som fanns vid anbudsläm­ nandet har det inte varit möjligt att förutse vilka värderingsgrunder som Telge Inköp skulle fästa det avgörande avseendet på, vilket bryter mot principerna i LOU. Utifrån den information som finns i förfrågningsunderlaget under kriterium I, auktorisation är det m�jligt att tillämpa ett flertal utvärderingsmodeller, inte bara den som Telge Inköp redovisat i sitt yttrande. Semantix har utgått ifrån ati om man hade tillämpat en modell med lika stora intervaller för Va.J'.ie poäng, hade utslaget blivit ett annat. Detta visar att det aktuella upphandlingsförfarandet ger möjlighet för Telge Inköp att i efterhand anpassa både vad man fäster avseende på och vilken uträkningsmodell man använder, utifrån de anbud som kommit in. Det­ ta strider mot principen om öppenhet, transparens och icke-diskriminering som finns i LOU. I förfrågningsunderlaget la-iterium 2, erfarenhet är det inte angivet att det är just antal uppdrag som kommer att vara underlag för värderingen. I sitt anbud erbjöd de tolkar med god erfarenhet av uppdrag inom kommunal verksam­ het. Hade förfrågningsunderlaget varit tydligt hade Semantix erbjudit andra tolkar i sitt anbud och därmed kunnat erhålla högre poäng i anbudsutvärderingen. Telge Inköp medger också att de inte tagit hänsyn till någon tidsperiod i sin poängsätt­ ning, vilket strider mot likabehandlingsprincipen. Den värderingsmodell som Tel­ ge Inköp beskriver av la-iterium 3, pris finns inte beskriven i förfrågningsunderla­ get. Semantix deltar uppskattningsvis i ca 60 upphandlingar av språk- och kom­ munikations\jänster per år. Deras erfarenhet är att alla dessa upphandlingar an- Sida 6 LÄNSRÄTTEN I DOM 14730-09 STOCKHOLMS LÄN vänder sig av olika modeller för att värdera kriteriet pris. Även om modellen som Telge Inköp säger sig ha använt skulle vara välkänd kan det inte anses som rimligt att anbudsgivarna utifrån det aktuella förfrågningsunderlaget skulle kunna anta att det var just den modellen som skulle komma att. användas. Därefter har ytterligare skriftväxling förevarit varvid parterna vidhållit sina ställ­ ningstaganden. Länsrätten har 2009-07-14 beslutat att aktuell upphandling avseende tolktjänst inte fär avslutas innan något annat har beslutats. DOMSKÄL Tillämpliga bestämmelser Enligt 1 kap. 9 § LOU skall upphandlande myndigheter behandla leverantörer på ett likvärdigt och icke-diskriminerande sätt samt genomföra upphandlingar på ett öppet sätt. Vid upphandlingar skall vidare principerna om ömsesidigt erkännande och proportionalitet iakttas. Av 16 kap. 2 § första stycket samma lag framgår att om den upphandlande myn­ digheten har brutit mot de grundläggande principerna i 1 kap. 9 § eller någon an­ nan bestämmelse i denna lag och detta har medfört att leverantören lidit eller kan komma att lida skada, skall rätten besluta att upphandlingen skall göras om eller att den får avslutas först sedan rättelse gjorts. Länsrätten, som nu avgör målet slutligt, görföljande bedömning. Semantix har gjort gällande att aktuellt förfrågningsunderlag strider mot transpa­ rarensprincipen genom att det inte på ett tillräckligt tydligt sätt har redovisats hur bedömningen och poängsättningen skulle ske. LOU ger inte näimare besked om hur ett förfrågningsunderlag skall vara utformat eller hur en utvärderingsmodell skall vara konstruerad utöver vad som kan sägas komma till uttryck i de allmänt hållna bestämmelserna i 1 kap. 9 §. I de uppställda kraven får anses ligga att ett förfrågningsunderlag ska vara så klart och tydligt utformat att en leverantör på grnndval av detta kan avgöra vad den upphandlande DOM Sida 7 LÄNSRÄTTEN I 14730-09 STOCKHOLMS LÄN enheten tillmäter betydelse vid upphandlingen och att en utvärderingsmodell ska vara så utfom1ad att den är ägnad att leda till ett rättvisande resultat. Av Telge Inköps förfrågningsunderlag för tolk(jänster punkt 2.14 framgår att det ekonomiskt mest fördelaktiga anbudet kommer att antas efter en bedömning av kriterierna auktorisation, erfarenhet och pris med en viktprocent om 30, 10 resp. 60. Vidare framgår att va�je anbudsgivare för varje kriterium kommer att tilldelas mellan 1 och 5 poäng. För priset kommer en kvot mellan det lägsta priset, som får 5 poäng, och anbudsgivares pris ge poängen för kriteriet. Under kriterium 1. Auk­ torisation anges att "Anbudsgivaren bör kunna förmedla tolkar med gällande auk­ torisation i arabiska för så hög procent som möjligt av de beräknade 4000 uppdra­ gen". Under kriterium 2. Erfarenhet anges "Tolk i arabiska bör ha erfarenhet av att ha tolkat i uppdrag inom kommunal verksamhet tidigare...redovisas i anbud." och under kriterium 3. Pris anges "Totalpris fiktivt uppdrag, totalpris fast uppdrag samt pris första timmen normalbeställning av kontakttolk enl. prisbilaga ingår i prisutvärderingen". I förfrågningsunderlagets kravspecifikation för tolktjänster punkt 2.2. Resurser, kompetens, erfarenhet och referenser uppges bl.a. att anbuds­ givare skall kunna förmedla tolkar med gällande auktorisation i arabiska för minst 20 % av beräknade 4000 uppdrag. Enligt länsrättens mening får de upplysningar som länmats i förfrågningsunderlaget anses vara tillräckliga för att en leverantör ska kunna skapa sig en bild av möjligheterna att lägga ett konkurrenskraftigt an­ bud. Förfrågningsunderlaget och utvärderingsmodellen får därmed anses uppfylla de krav som ställs i LOU. Semantix har även gjort gällande att anbuden inte har prövats utifrån de i förfråg­ ningsm1derlagen angivna kriterierna och att principen om likabehandling och icke-diskriminering åsidosatts. Telge inköp har begärt förtydliganden av inkomna anbud som inte var tydliga nog att bedöma. Alla frågor och svar har lämnats till samtliga anbudsgivare. I begärda förtydliganden avseende kriterium erfarenhet har Telge Inköp bl.a. lämnat upplysningen att när det gäller tilltänkta tolkar i ara­ biska så kommer erfarenheten att tidigare tolkat i uppdrag inom kommunal verk- Sida 8 LÄNSRÄTTEN I DOM 14730-09 STOCKHOLMS LÄN samhet poängsättas och att förtydligande önskas per tilltänkt tolk och CV samt info1mation om uppskattat antal uppdrag. Telge Inköp har i målet redovisat vilka utvärderingsmallar som använts vid utvärderingen och poängsättningen. Beträf­ fande kriterium 2 erfarenhet har utvärdering skett efter antal angivna uppdrag utan hänsyn till tidsperiod. Länsrätten finner det inte visat att det vid poängsättningen tagits några ovidkommande hänsyn eller att anbudsgivama på annat sätt inte be­ handlats lika. Vad Semantix anfört visar inte att grund för ingripande mot upphandlingen före­ ligger med stöd av 16 kap. 2 § LOU. HURMANÖVERKLAGAR,sebilaga (Dv3109/la) ��· Leif Nilsson rådman Föredragande har varit Am1-Kristin Rosen. SVERIGES DOMSTOLAR HUR MAN ÖVERKLAGAR - PRÖVNINGSTILLSTÅND Bilaga Den som vill överklaga länsrättens beslut skall skriva till Kammarrätten i Stockholm. Skrivelsen skall dock skickas eller lämnas till länsrätten. Överklagandet skall ha kommit in till länsrätten inom tre veckor från den dag då klaganden fick del av beslutet. Tiden för överklagandet för offentligpart räknas emellertid från den dag beslutet meddelades. Om sista dagen för överklagandet infaller på lördag, söndag eller helgdag, midsommarafton, julafton eller nyårsafton .räcker det att skrivel­ sen kommer in nästa vardag. För att ett överklagande skall kunna tas upp i kamniarrätten fordras att prövningstillstånd meddelas. K.ammarrätten lämnar prövningstill­ stånd om det är av vikt för ledning av rättstil­ lämpningen att överklagandet prövas, anled­ ning förekommer till ändring i det slut vartill länsrätten kommit eller det annars finns syn­ nerliga skäl att pröva överklagandet. Om prövningstillstånd inte meddelas står läns­ rättens beslut fast. Det är därför viktigt att det klart och tydligt framgår av överklagandet till kammarrätten varför man anser att prövnings­ tillstånd bör meddelas. Skrivelsen med överklagande skall innehålla 1. den klagandes na1nn, personnummer, yrke, postadress och telefonnummer. Dessutom skall adress och telefonnummer till arbets­ platsen och eventuell annan plats där kla­ ganden kan nås för delgivning lämnas om dessa uppgifter inte tidigare uppgetts i må­ let. Om någon person- eller adressuppgift ändras är det viktigt att anmälan snarast görs till kammarrätten, 2. det beslut som överklagas med uppgift om länsrättens namn, målnummer samt dagen för beslutet, 3. de skäl som klaganden anger till stöd för begäran om prövningstillstånd, 4. .den ändring av länsrättens beslut som kla­ ganden vill få till stånd, 5. de bevis som klaganden vill åberopa och vad han/hon vill styrka med varje särskilt bevis. Skrivelsen skall vara undertecknad av klagan­ den eller hans ombud. Adressen till länsrätten framgår av beslutet. Om klaganden anlitar om­ bud skall denne sända in fullmakt i original samt uppge sitt namn, adress och telefon­ nummer. c:o0 0N www.domstol.se